Keine exakte Übersetzung gefunden für تعويض عن خسارة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تعويض عن خسارة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por esta pérdida.
    وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذه الخسارة.
  • Las pérdidas consiguientes también se podían compensar, si no se excluía esa posibilidad en el acuerdo entre las partes, cosa que no sucedía en el presente caso.
    ويجوز أيضاً التعويض عن الخسارة التبعية، إذا لم تُستبعد باتفاق الطرفين، وهي لم تُستبعد في هذه الحالة.
  • El examen de la reclamación del reclamante pakistaní indica que éste solicita indemnización por la pérdida de bienes materiales.
    ويبين استعراض المطالبة المقدمة من صاحبها الباكستاني أن صاحب المطالبة الباكستاني يطلب تعويضه عن خسارة في الممتلكات المادية في المحلّ.
  • El Grupo no considera que los elementos de prueba aportados por el Irán sean suficientes para demostrar la cantidad y las circunstancias de la pérdida alegada.
    ولا يعتبر الفريق أن الأدلة التي قدمتها إيران كافية لإثبات مبلغ التعويض عن الخسارة المطالَب به وظروفها.
  • A la luz de esta información, el Grupo recomienda que no se indemnice la supuesta pérdida por tipo de cambio pese a que el reclamante presentó los billetes de banco a la Comisión.
    وعلى ضوء هذه المعلومات، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسارة المبالغ النقدية المدعاة على الرغم من تقديم صاحب المطالبة الأوراق النقدية إلى اللجنة.
  • Kuwait eligió luego el sitio, la zona y la duración de la reserva propuesta sobre la base de los servicios necesarios para compensar las pérdidas estimadas de 1.402,6 años de servicio por hectárea descontados.
    ثم اختارت الكويت الموقع والمنطقة والمدة للمحمية المقترحة استناداً إلى الخدمات المطلوبة للتعويض عن الخسارة المقدرة وقدرها 402.6 1 خدمة هكتار سنوية بالقيمة الحالية ("DSHY").
  • Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización para este tipo de pérdida.
    وبناء عليه، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن نوع الخسارة هذا.
  • El 1º de enero de 2004 entró en vigor la Ley de subsidio parental. La finalidad de esa ley es compensar a un progenitor por la pérdida de ingresos derivada del cuidado de un hijo pequeño y conciliar la vida laboral con la vida familiar.
    في 1 كانون الثاني/يناير 2004 بدأ نفاذ قانون الاستحقاقات الوالدية الذي يهدف إلى التعويض عن خسارة الدخل الناجم عن تنشئة طفل صغير وإلى المساعدة في التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
  • La decisión 11 del Consejo de Gobierno (S/AC.26/1992/11) prevé que "los miembros de las Fuerzas Armadas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por las pérdidas o daños que se les hubieren irrogado como consecuencia de su participación en las operaciones militares de la coalición contra el Iraq".
    وينص مقرر مجلس الإدارة رقم 11 (S/AC.26/1992/11) على "عدم أهلية قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسارة أو إصابة ناشئة نتيجة مشاركتها في عمليات التحالف العسكرية ضد العراق".
  • El Grupo estima que el reclamante no ha aportado pruebas suficientes de sus existencias y recomienda que no se conceda indemnización por esta pérdida.
    ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية على مخزونه ولا يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة.